אסיה פאסיפיק
הצטרפו לרשימת התפוצה

לבחירת בלוג

להורדת המדריך לשוק הציוד הרפואי בקוריאה

דג בבל תוצרת סין

פורסם ע"י , נספח כלכלי- בייג'ינג סין, , בתאריך 5 במרץ 2018

"אני מסרב להוכיח שאני קיים" אמר אלוהים, "שכן הוכחה נוגדת אמונה ובלי אמונה אין אני ולא כלום". "אבל" אמר האדם", דג בבל תוקע אותך, לא? לא מתקבל על הדעת שהתפתח במקרה. זה מוכיח שאתה קיים, ולפיכך, על פי טיעוניך שלך, אינך קיים. מ.ש.ל". "אוה, אלוהים" אומר אלוהים. "על זה לא חשבתי". ובו במקום מתפוגג בעננת היגיון".

מתוך: מדריך הטרמפיסט לגלקסיה/דגלאס אדמס.

לאחרונה, במהלך שיגור הרוד-סטאר האדומה של טסלה למסע לחגורת האסטרואידים, שיגר מייסד החברה, אילון מאסק, קריצה חביבה לסדרת הספרים של דאגלס אדאמס שכל חנון מדע בדיוני מכיר, באמצעות הכיתוב "Don’t Panic" על תא הכפפות.

אבל מדריך הטרמפיסט משובץ בעוד הרבה מאוד הברקות מקוריות, אחת מהן הוא דג הבבל – בעל חיים שייחודו ביכולתו של אדם המשחיל אותו לאוזנו להבין כל שפה. מקור שם הדג הוא כמובן בסיפור מגדל בבל מהתנ"ך, שמסביר את היווצרות השפות השונות בעולם.

על-פי הלוגיקה של אדאמס, כפי שמופיעה בתחילת הפוסט, אלוהים אינו קיים מכיוון שקיום האלוהים מבוסס על אמונה והוכחת קיומו תרוקן את האמונה בו ממשמעות. מצד שני, דג הבבל הוא יצור שלא סביר שהתפתח באבולוציה אקראית, ללא עזרת אלוהים, מכאן שהדג מוכיח את קיומו של אלוהים, מכאן שאלוהים לא קיים.

ומדוע נזכרתי בדג הבבל דווקא? ובכן, הסיבה היא חברת iFlytech, חברה סינית שהינה אחת מהמובילות בסין ובעולם בכלל, בנושא של אינטליגנציה מלאכותית בכלל וזיהוי שפה בפרט.

החברה נמצאת בקשר עם הנספחות המסחרית בשנגחאי שמלווה אותם בכל הקשור להתעניינות שלהן בטכנולוגיות ישראליות.

החודש באו נציגי החברה לבקר אותנו בנספחות בבייג'ינג והציגו לנו את מערכת זיהוי השפה שלהם שבקרוב יתחילו מכירות מסחריות ראשונות שלה.

מדובר במערכת זיהוי שפה מאנגלית לסינית ומסינית לאנגלית, כך שהדובר מדבר באחת משתי השפות ובמקביל מתבצע תרגום סימולטני של דבריו לשפה האחרת, על גבי מסך הנמצא מאחוריו.

הדיוק שהשיגה המערכת היה מרשים ברמות אחרות. אם מישהו חושב על גוגל טרנסלייט משודרג, הרי הוא לא בכיוון.

המערכת תרגמה בצורה קוהרנטית את דברי לסינית ואת דברי קצינות הסחר במחלקה לאנגלית. כמובן, לא מדובר על 100% דיוק, אבל להערכתי, מדובר על 90-95% דיוק, כשהמערכת, באמצעות למידת מכונה, לומדת ומשתפרת גם בהבנת מבטאים (כולל מבטא ישראלי מזעזע כשלי).

מה ההשלכות של מערכת מעין זו? ראשית – חיסכון כספי באמצעות ייתור של מתרגמים סימולטניים. כמובן שבאירועים מאוד נישתיים וספציפיים, עדיין צריכים את המתרגם האנושי, אך באירועים יותר כלליים, המערכת בהחלט עושה עבודה טובה מספיק ובכך חוסכת כסף לגופים כמו שלנו (ופוגעת בעבודתם של מתרגמים מקצועיים מאידך גיסא).

שנית – העובדה שהמערכת מושקת מסחרית מלמדת על ההתקדמות העצומה שהתבצעה בשנים האחרונות בתחום של זיהוי שפה.

דומה כי הדרך מהשלב הנוכחי בו נמצאת הטכנולוגיה ליצירת התקן קטן שניתן להשחיל לאוזן, והוא מפיק צלילי שפה במקום כיתוב (כלומר, יצירת "דג בבל מלאכותי") נראית קצרה יותר מהדרך שנעשתה בעשור האחרון בכל הקשור לזיהוי ותרגום שפה. לא יהיה מאוד מופרך להניח, לדעתי, שאת דג הבבל המלאכותי נראה כבר תוך כעשור או פחות מכך.

מה זה יעשה לכל בתי הספר ללימוד השפות? לעבודתם של מתרגמים מקצועיים? מה ש- iFlytech הראו לי החודש גרם לי להבין שמהפיכת זיהוי ותרגום אוטומטי של השפה היא כבר לא צ'יזבטי מדע בדיוני לחנונים חביבים, היא כאן והיא הולכת לשבש לא מעט מערכות קיימות שייאלצו להשתנות ולהסתגל.

שלישית – iFlytech היא חברה סינית. סינית לחלוטין. אני יודע שנשמעות לא מעט טענות בנוגע לכך שהתרבות הסינית אינה מעודדת יצירתיות, שהסינים אינם חדשניים ועוד, במחילה, שטויות מעין אלו.

ובכן, הציביליזציה שפיתחה את אבק השריפה, הנייר, המצפן ועוד, בוודאי אינה צריכה הוכחות נוספות לכך שהיא יודעת לייצר ולייצא חדשנות, ואם דומה היה שבמאות השנים האחרונות החדשנות עברה למקומות אחרים בעולם, הרי שעושה רושם כי בשנים האחרונות שבה סין למקומה ההיסטורי כמעצמה מובילה גם בתחום החדשנות והיצירתיות, ודומני כי זוהי רק ההתחלה.

אופיר גור נספח כלכלי- בייג'ינג סין,

סגור לתגובות.

פניה לנספח כלכלי- בייג'ינג סין,, אופיר גור